А как связано замужество с итальянцем и курсы итальянского языка у лицензированного переводчика? Да и какую юридическую силу имеет документ о начальном знании языка от этого переводчика?
Я всего этого не делала! Для замужества этого вообще не нужно! Даже если подписывать брачный договор в Италии, можно воспользоваться услугами аккредитованного переводчика.
Да и вообще, откуда вы взяли эту информацию, что для заключения брака с итальянцем нужен официальный документ, подтверждающий знание итальянского языка???
Это ваше личное желание - воспользоваться услугами частного переводчика, имеющего лицензию на этот вид деятельности, какую степень аккредитации он имеет? Но вопрос заключается в том, что важно понять, какой орган Министерства образования выдал вам эту "корочку", т.е. это диплом, свидетельство о прохождении курсов и т.п.???
Только лишь после выяснения некоторых обстоятельств можно ответить, действительна ли эта "корочка" на территории Италии...
Хочу купить виллу в Италии. А может домик на морском берегу? Пора здесь осесть на всю оставшуюся жизнь. Да и может быть бизнесом заняться, почему бы и нет? Энергия...